中文English
智慧清风 2025-08-09 13:35 1143
核舟记,又名《核舟赋》,是明代文学家、书画家文徵明创作的一篇散文,此文以核舟为载体,通过对舟中人物的描绘,展现了作者深厚的文学功底和独特的艺术视角,本文将详细介绍核舟记的原文、翻译及注释,以期让读者更好地理解这篇古典文学佳作,核舟记原文核舟者,舟也,以核为之,舟之,与常舟等,舟中有人物,或坐或立,或行或止……...

核舟记,古典文学艺术与智慧的完美融合

核舟记,古典文学艺术与智慧的完美融合,核舟记原文及翻译注释,古典文学中的艺术与智慧融合,智慧,第1张

《核舟记》,亦称《核舟赋》,是明代杰出文学家、书画家文徵明创作的一篇散文佳作,此篇散文以核桃壳雕刻而成的舟为媒介,细腻地描绘舟中人物及舟外景致,充分展现了作者深厚的文学造诣和独到的艺术眼光,本文将详尽介绍《核舟记》的原文、译文及注释,以期帮助读者更深入地领悟这篇古典文学瑰宝的精髓。

核舟记原文

核舟者,舟也,以核为之,形制与常舟无异,舟中人物栩栩如生,或坐或立,或行或止,无不生动逼真,核舟之妙,在于雕刻工艺之精巧,舟中人物的神态,舟外的景致,皆描绘得淋漓尽致。

舟中人物,有老者、少者、壮者、女子,或谈笑风生,或沉思遐想,或悠然自得,或神情激昂,舟外之景,山峦起伏,碧水潺潺,花木繁盛,鸟语花香,风月交辉,无不与舟中人物相得益彰。

核舟记原文及翻译

核舟记原文: 核舟者,舟也,以核为之,舟之,与常舟等,舟中有人物,或坐或立,或行或止,无不生动如生,老者须眉皆白,少者面如冠玉,壮者腰粗臂长,女子婉约多姿,舟外之景,有山有水,有花有木,有鸟有鱼,有风有月,无不与舟中人物相映成趣。

核舟记翻译: The nucleus boat, a boat crafted from nuts, is as large as a conventional boat. Inside the boat, there are people, either sitting or standing, walking or stopping, all of whom are vivid as if alive. The old man has a white beard and eyebrows, the young man has a face like jade, the strong man has a thick waist and long arms, and the woman is graceful and charming. Outside the boat, there are mountains and rivers, flowers and trees, birds and fish, wind and moon, all of which complement the characters inside the boat.

核舟记注释

  1. 核舟:指用核桃壳雕刻而成的船。
  2. 核为之:用核桃壳制作。
  3. 舟之:船的。
  4. 舟中人物:船中的乘客。
  5. 老者:年纪大的人。
  6. 少者:年纪轻的人。
  7. 壮者:强壮的人。
  8. 女子:女性。
  9. 谈笑风生:形容人谈笑自如,气氛活跃。
  10. 沉思默想:形容人深思,沉默不语。
  11. 悠然自得:形容人心情舒畅,自在悠闲。
  12. 神情激昂:形容人情绪激动,振奋。
  13. 舟外之景:船外的景色。
  14. 山有水:有山有水。
  15. 花有木:有花有树。
  16. 鸟有鱼:有鸟有鱼。
  17. 风有月:有风有月。

《核舟记》不仅描绘了一幅生动的画面,更蕴含了作者对生活的热爱和对艺术的追求,文中巧妙地运用了对比、象征等手法,使读者在欣赏核舟的同时,也能体会到作者所传达的深刻意蕴,这篇作品不仅具有极高的文学价值,而且对后世文学创作产生了深远的影响。

通过学习《核舟记》原文及翻译注释,我们得以在古典文学的海洋中领略艺术与智慧的完美融合,这不仅提升了我们的文学素养,也让我们更好地理解了古代文化的深邃与博大。